Para festejar los 20 años de existencia de la revista, un número verdaderamente especial: se abre con unas versiones muy directas y frescas de los símiles de la Ilíada a cargo de Daniel Lipara. Dos históricos de la publicación (Alejandro Bekes y Ricardo H. Herrera) reflexionan sobre la creación y la traducción poéticas. Versiones de Wallace Stevens a cargo del mexicano Hernán Bravo Varela, poemas del sevillano Alberto Carpio y del francés Jean-Pierre Chambon (traducción de Omar Emilio Spósito). Una selección de poesía alemana actual. El análisis de un poema de Estela Figueroa a cargo de Selva Almada.
Y también: poemas de Miguel Ángel Petrecca, Laura Wittner, Carlos Ríos, Rosario Aquebeque, Guadalupe Wernicke, Alex Zani y Alejandro Crotto.
Y más: Louise Glück y un ensayo sobre la diferencia entre sinceridad y verdad en poesía, Eleonora González Capria lee y traduce un célebre poema de Linda Pastan sobre el duelo. Una poeta italiana casi desconocida entre nosotros: Antonia Pozzi (las versiones, de Macarena Balagué y Gabriel Caldirola) Poesía contemporánea alemana actual, etc, etc
El arte del número, como siempre, a cargo de Ernesto Sardi.
CORREO ARGENTINO
DESCUENTO DEL 10% POR TRANSFERENCIA BANCARIA
Protegemos tus datos